ТРИ ТОВАРИШІ Було це колись давно. Жило собі на світі Козеня. Якось, коли воно паслося в чагарнику, йому на роги почепився клаптик червоної ганчірки. Що тільки не робило Козеня - і землю колупало ріжками, і об пеньок терлося, - а ганчірка не відстає! Проходив мимо Баран. Побачив він Козеня з червоною ганчіркою на голові й запитує: - Щасливої дороги тобі, Козеня. Куди це ти так поспішаєш з червоною ганчіркою на голові? Розгубилося Козеня, не знає що й відповісти. А потім і каже: - Іду я в гості до родичів. Якщо хочеш, можу й тебе із собою взяти. Зрадів Баран такому запрошенню. І, щоб бути схожим на Козеня, яке йшло в гості, і собі наштрикнув на роги ганчірку та й пішов слідом за Козеням. Дорогою їм зустрівся Бичок. Побачивши їх, він витріщив очі та й запитує: - Чи далеко йдете, панове? - В гості! - відповідають Баран і Козеня. - Якщо хочеш, можемо й тебе взяти з собою. Йшли вони утрьох, йшли, поки на дорозі їм не трапилась вовча шкура. Вирішили друзі пожартувати з господарями, до яких вони йшли, і зодягли шкуру вовка на Бичка. Уже й ніч настала, а вони все йдуть та йдуть. Раптом далеко помітили вогник і дуже зраділи. Підійшли ближче, побачили старий будиночок, з вікна якого лилося світло і чути було веселу музику. Ще більше зраділи подорожні й гучно постукали в двері хатинки. Двері відчинились, увійшли друзі всередину і бачать стіл з наїдками, а за столом сидять три вовки і три лисиці. Господарі дуже зраділи гостям, посадили їх за стіл, пригощають, а один вовк узяв бубон і заспівав: Дингир, дингир, дингирдок, Почули друзі вовчу пісеньку. Баран і Бичок затремтіли від страху, а Козеня, хоч і злякалось, але зробило вигляд, що все гаразд. Взяло Козеня у вовка бубон і, підморгнувши друзям, заграло й заспівало: Дингир, дингир, дингирдок, Співає Козеня, а саме довкруж вовків і лисиць ходить, ніби приміряється, чи добрі будуть шуба й комір. Посміливішавши, Баран і Бичок підхопили пісню і почали стукати ратицями по столу. Проспівали вони пісню. Бичок скидає із себе вовчу шкуру, чіпляє її біля вогню і каже: - Стара стала моя шуба, давно хочу поміняти її на нову... Переклад українською |
|
|||||||||||||
|