НЕ ВІДПОВІДАЙ НА ДОБРО
ЗЛОМ У степу, далеко від села, чабан випасав отару овець місцевого багатія. Одного разу, зібравшись уполювати собі на вечерю зайця, він помітив на краю невеликого ліска вогонь і поспішив туди. Підійшов ближче і дивиться: у вогні щось вовтузиться і чутно ніби хтось плаче. Наспіх прив'язавши до вірьовки мішок, чабан кинув його у вогнище. - Залазь у мішок! - гукнув він. Як тільки те, що вовтузилося у вогні, залізло у мішок, чабан його витягнув. Дуже він здивувався, побачивши у мішку дракона з палаючою гривою. Чабан пожалкував, що врятував злого дракона, але було вже пізно. Дракон виліз із мішка, а чабан йому й каже: - Драконе, що ти мені даси за те, що я тебе із вогню врятував? - За те, що ти мене врятував, я тебе з'їм, - відповів дракон. У цей час мимо бігла лисичка та й запитує: - А чого це ви сперечаєтесь? - Та ось, лисице, я з вогню врятував дракона. Запитав його, чим він віддячить мені за це, а дракон відповів, що з'їсть мене. Лисиця відразу зметикувала, в чому тут справа, і щоб врятувати чабана, удавано серйозним тоном мовила: - Ні, чабане, я не вірю, що ти врятував дракона. А чабан їй на те роздратовано: - А чому ти не віриш? Ось і мішок поруч лежить. Лисиця зиркнула на той мішок і каже: - Е ні, чабане, дракон у твій мішок не вміститься. Ти неправду кажеш... Дракон, не зрозумівши хитрощів лисички, вплигнув у мішок. - Вмістився? А чабанові тільки цього й треба було: він мерщій зав'язав мішок, у якому вже сидів дракон, і кинув його у вогонь. Переклад українською |
|
|||||||||||||
|