ШЕВЧЕНКОВА
ПІСНЯ В ШКОЛІ Звучить українська народна пісня “Зоре моя вечірняя”. Учитель. Золота скарбниця Шевченківської музи надзвичайно
багата й різноманітна. “Щедро черпаючи наснагу в народній поезії,
великий Кобзар розкривав у своїй творчості ідеї, які хвилювали простий
народ. Ось чому зразки стали в народі вивчатися напам’ять, люди підбирали
до них розмаїті мелодії. З’явилося багато нових пісень, що носили
явний антидержавний характер. Про це свідчить документ предводителя
дворянства з Канева до київського губернатора, де мова йшла про пісні
на слова Т.Шевченка: “Пока ці твори складали предмет чисто літературний,
залишалися у сфері людей освічених, вони, звичайно, не могли мати
настільки згубного впливу на читачів, але спущені між простий народ
як народні пісні, як перекази, що відображають славу предків, – дуже
небезпечні, бо народ, бачачи в них лише відображення помсти-різанини,
кровопролиття, підбирається до того, щоб повторити ці діла, що так
прославляються”.1 А на російському престолі Лякалися сатрапи революційної пісні “Заповіт”: Поховайте та вставайте, “У поетичних збірниках 60-80-х років ХІХ столдіття вміщено чимало текстів Шевченкових пісень”4, однак мелодії до них майже не збереглися. Чимало композиторів створило музику до “Кобзаря”. Це М.Лисенко, К.Стеценко, Я.Степовий, П.Чайковський, С.Рахманінов та ін. На думку музикознавця О.Правдюка, мелодика на тексти Т.Шевченка ділиться на три основні типи і стилі: 1) Пісні романсового складу, що беруть свій початок
у міській побутовій культурі. За життя Т.Шевченка “Кобзар” видавався лише 2 рази.
Після смерті поета до 1917 р. він витримав 61 видання загальним тиражем
чотириста тисяч примірників. Фольклорист О.Дей стверджує, що великими
тиражами друкувалися окремі поеми, а “усна передача зробила пісні
на слова Шевченка надзвичайно популярними”.6 “Його поезія, – писав
І.Франко про Шевченка, – відзначається найвищою простотою форми і
змісту, композиції і вислову, – простотою, безпосередністю і природністю,
що їх надибуємо в найкращих народних піснях...Найвищі ідеї, найрадикальніші
думки його доби зливаються в Шевченковій поезії нероздільно з народним
змістом”.7 2 ведучий. Поетична творчість Т.Шевченка розпочалася ще до викупу поета з неволі. Його перша балада “Причинна” датована 1837 роком. Цей жанр був досить поширений в українській літературі. Балада – це ліро-епічна пісня, близька за своїм характером до легенд про надзвичайні, трагічні події переважно з родинного життя. Вона виконувалась у супроводі – відповідник до змісту танків. 3 ведучий. Великою популярністю користувалися балади В.Жуковського “Людмила”, “Світлана”, в яких автор відходить від реального земного життя і виражає тугу за ідеалом і неспійманим щастям. З українських письменників у 1827 р. П.Гулак-Артемовський видрукував баладу “Рибалка”. 1829 р. Л.Боровиковський – баладу “Маруся” – своєрідний переспів “Світлани” В.Жуковського. У “Віснику Європи” видруковано баладу “Молодиця” невідомого автора, а в “Молве” – “Корній Овара” І.Срезневського. Декілька балад написав А.Метлинський. 4 ведучий. Шевченківська балада “Причинна” була якісно новим, відмінним явищем в українській літературі. Якщо, напр., у Метлинського героєм творів виступає пан-гетьман, а в Жуковського – “купецька донька Наташа”, або Світлана, яка походжає по розкішних палатах, то героїня балади “Причинна” – убога дівчина-селянка, сирота.Поет накреслив конфлікт убогої сироти з соціально “чужими людьми”. Єдина її відрада в тяжкій сирітській долі – її коханий, але й із ним “злі люди її розлучили”. Навіть русалки в Шевченка – не панночки, оспівані в романтитчних баладах, а покритки та діти покриток, тобто ті, що були скривджені “злими людьми”. Шевченко відтворив фантастичний світ русалок, відьом, тощо таким, яким його уявляють народні маси.9 5 ведучий. В основу балади “Причинна” покладена народна
легенда про чисте й світле кохання, розлуку і трагічну загибель закоханих.
Такий мотив досить типовий для народних пісень. 6 ведучий. У Шевченківській баладі змальовується
кінцевий момент трагедії. Змучена, вистраждана важкою сирітською долею,
дівчина, завдяки ворожці, стала причинною; сонна, як привид, блукає
понад Дніпром, вилазить аж на вершину дуба, щоб звідти побачити, чи
не їде її коханий. Причинна злазить із дерева, а внизу на неї чекають
русалки – душі нехрещених дітей, які повиходили з Дніпра грітись проти
місяця. Вони й залоскотали дівчину. Рано-вранці на знеможеному коневі
виїжджає козак. Його мучить лихе передчуття. Він помічає щось біле,
під’їжджає і впізнає в покійниці свою кохану. У відчаї козак “зареготавсь,
розігнався – та в дуб головою”. 7 ведучий. Вірш “Причинна” розпочинається чотиристопними
ямбами з чергуванням жіночих і чоловічих закінчень. Це не 12-рядкова строфа. Тут наявні три катрени з
перехресним римуванням АБАБ, з пірихіями, послідовно розміщеними в
третій стопі восьмискладових рядків. Шевченко використовує неточну
риму, якої раніше не знало українське віршування: широкий – високі,
завива – підійма, пору – морі, виглядав – потопав, співали – перекликались,
гомонів – скрипів. Застосування неточних рим стало специфічною ознакою
творчості Кобзаря, і це не послаблює ритму, а, навпаки, звільняє його
від обов’язково сковуючих рамок, відкриває простір для широкого використання
лексичного складу національної мови у процесі ритмоутворення.11 Не китайкою покрились 8 ведучий. Своєрідним дисонансом став авторський
ритмічний відступ, який звучить як звинувачення в дусі риторичних
запитань, окликів-звертань і різко відрізняється від коломийкового
розміру. Л і т е р а т у р а: 1. Т.Г.Шевченко в документах і матеріалах. – К.,
1950. – С.281. Ольга СКИБА, "НАРОДОЗНАВСТВО" – всеукраїнський фольклорно-етнографічний часопис. |
|
|||||||||||||
|