Оскар ВАЙЛЬД
ВЕЛЕТЕНЬ-СЕБЕЛЮБЕЦЬ
Щодня, повертаючись із школи, діти за звичкою забігали в садок до Велетня
погратися. Це був великий і гарний садок із м'якою зеленою травою, де,
немов зірочки, красувалися гарненькі квіти. В садку росло дванадцять
персикових дерев, які навесні зацвітали ніжним перлисто-рожевим цвітом,
а восени рясно родили стиглі жовтогарячі плоди. На деревах сиділи пташки
і так гарно виспівували, що діти не раз кидали свої розваги, щоб послухати
того співу.
— Як нам гарно й весело тут! — раділи діти.
Та от одного дня повернувся Велетень. Він перевідував свого приятеля
— корнуельського Велетня-людожера і пробув у нього сім років. Бувши
не дуже балакучий, за ці сім років він устиг поговорити про все, про
що йому хотілося поговорити, і тоді вирішив повернутися до свого замку,
а повернувшись, побачив дітей, що бавилися в його садку.
— Ви що тут робите? — гримнув він страшним голосом, і діти порозбігалися.
— Мій садок — це мій власний садок,— мовив Велетень,— і всяк це повинен
розуміти, і я нікому, крім самого себе, не дозволю гратися в ньому.
І він звів високий мур навколо садка і почепив вивіску:
ВХОДИТИ ЗАБОРОНЕНО. ПОРУШНИКІВ БУДЕ ПОКАРАНО
Великим себелюбцем був цей Велетень.
Бідним дітям тепер ніде було гратися. Вони спробували піти на шлях,
але там було багато пороху та гострого каміння, і їм не сподобалося
там. Не раз вони, бувало, никали після школи навколо високого муру і
згадували чудовий сад, що тепер був захований від їхніх очей.
— Як гарно й весело було нам у садку! — казали вони.
А потім настала Весна, і скрізь цвіли садки, лунали пташині пісні. Тільки
в садку Велетня-себелюбця досі була Зима. Пташки не залітали в цей садок,
бо в ньому не було дітей, і дерева зовсім забули, що треба цвісти. Якось
одна гарнесенька квіточка виткнула була свою голівку з-під трави, але
побачила вивіску на мурі, і стало їй так шкода бідних дітей, що вона
знову сховалася в землю і заснула. Тільки Сніг і Мороз раділи.
— Весна забула за цей садок, — казали вони, — і ми пануватимемо тут
цілий рік!
Сніг накинув на траву свій широкий білий саван, а Мороз посріблив усі
дерева. Потім Сніг із Морозом запросили до себе в гості Північний Вітер,
і той негайно прилетів. Він увесь був у хутрі й цілісінький день гасав
по садку та гоготів у димарях.
— Яке це чудове місце! — сказав Північний Вітер.— Нам треба ще запросити
в гості Град.
І тоді налетів Град. Щодня він по три години торохтів по дахах замку,
доки перетрощив майже всю черепицю, а тоді щодуху ганяв по садку. Він
був із голови до ніг у сірій одежі, і подих його був крижаний.
— Не розумію, чому це так забарилася Весна,— чудувався Велетень-себелюбець,
сидячи біля вікна й позираючи на свій замерзлий білий садок. — Сподіваюсь,
погода невдовзі переміниться.
Але Весна так і не прийшла в його садок, не прийшло й Літо. Осінь подарувала
золоті плоди кожному садкові; тільки садкові Велетня не дала нічого.
— Він тільки себе й любить, — сказала Осінь.
І в садку Велетня весь час була Зима, і лише Північний Вітер та Град,
Мороз і Сніг танцювали поміж деревами.
Але якось Велетень прокинувся у своєму ліжку і почув ніжну музику. Та
музика видалась йому такою солодкою, що він уже був подумав, чи не королівські
музиканти йдуть повз його замок. Насправді то була одна-однісінька коноплянка,
яка защебетала за його вікном, але він так давно вже не чув пташиного
співу в своєму садку, що це щебетання здалося йому найпрекраснішою музикою
в світі. І зразу Град перестав витанцьовувати, стукочучи об дах, і Північний
Вітер припинив своє завивання, а в прочинене вікно долинули чарівні
пахощі.
— Мабуть, це Весна завітала нарешті, — радісно мовив Велетень, схопився
з ліжка і виглянув у вікно.
Що ж він побачив? Перед його очима постала дивна картина: діти позалазили
до садка через отвір у мурі і тепер сиділи на деревах. Куди не гляне
Велетень, на кожному дереві сидить дитина. І дерева так зраділи поверненню
дітей, що враз укрилися цвітом, і стояли, легесенько похитуючи своїми
вітами над їхніми голівками. А довкола пурхали, радісно щебетали пташки,
квіти повитикали свої голівки з трави й усміхалися. Видовище було просто
зворушливе, і тільки в одному кутку садка ще була Зима. Це був найдальший
куточок, і там стояв зовсім малий хлопчик. Він був такий малий, що не
діставав до гілля і не міг вилізти на дерево. І він ходив навколо дерева
й гірко плакав. А бідне дерево стояло геть усе біле від снігу и морозу,
і над ним вихорився та завивав Північний Вітер.
— Вилазь на мене, хлопчику! — просило дерево й нагинало якомога нижче
своє гілля, та хлопчик не міг доп'ястися до нього —такий був малий.
І серце Велетня розтало. — Який же я був себелюбець! — промовив він.
— Тепер я знаю, чому Весна не хотіла приходити в мій садок. Піду підсаджу
того хлопчика на дерево і зруйную мур, і мій садок на віки вічні стане
місцем розваг для дітей! — Він і справді вже вельми жалкував, що колись
був прогнав дітей із садка.
І тоді він навшпиньках спустився по сходах, тихесенько відчинив двері
замку і вийшов у садок. Та коли діти побачили його, вони так злякалися,
що повтікали з саду, і туди знов вернулася Зима. Тільки найменший не
встиг утекти; через ті сльози він навіть не завважив Велетня. А той
тихесенько підкрався ззаду, обережно взяв його на руки й підсадив на
дерево.
І тієї ж миті дерево зацвіло і до нього злетілися пташки й весело защебетали,
а хлопчик обняв Велетня за шию і поцілував. Тоді всі діти, побачивши,
що Велетень перестав бути злим, знову прибігли в садок, а з ними повернулась
і Весна.
— Віднині це ваш садок, діти! — проголосив Велетень, узяв величезну
сокиру й розвалив мур.
Опівдні люди йшли на базар і бачили Велетня, що бавився з дітьми у найгарнішому
на світі садку.
Цілісінький день розважалися діти в садку, а надвечір вони підійшли
до Велетня, щоб попрощатися з ним.
— А де ж найменшенький? — запитав він.— Той, якого я підсадив на дерево.
Велетень найдужче полюбив малюка, бо той поцілував його.
— Не знаємо, — відповіли діти, — Він кудись пішов.
— Перекажіть йому неодмінно, щоб він прийшов сюди завтра,— сказав Велетень.
Але діти відповіли, що не знають, де він мешкає, і що досі навіть не
бачили його ні разу, і тоді Велетень дуже засмутився.
Щодня після уроків діти приходили погратися з Велетнем, але той малий
хлопчик, якого так полюбив Велетень, більше не приходив. Велетень був
тепер дуже добрий до всіх дітей, проте він сумував за своїм першим маленьким
другом і часто згадував про нього.
— Як мені хочеться побачити його! — часто зітхав був Велетень.
Минали роки. Велетень постарів і став немічний. Він уже нездужав гратися
з дітьми в садку і тільки сидів у величезному своєму кріслі, дивився
на дітей, на їхні розваги та милувався своїм садком.
— У мене багато гарних квітів,— казав він,— але нема на світі кращих
квітів, ніж діти.
Одного зимового ранку Велетень одягаючись глянув у
вікно. Тепер він не відчував ненависті до Зими, бо знав, що Весна просто
заснула, а квіти спочивають.
Та раптом він почав терти очі і все дивився й дивився у вікно, ніби
побачив там якесь диво. А перед ним було й справді предивне видовище.
У найвіддаленішому кутку садка стояло дерево, все обліплене ніжним білим
цвітом. Гілки його були золоті, і на них висіли срібні плоди, а під
деревом стояв той самий маленький хлопчик, що так припав був Велетню
до душі.
На радощах Велетень збіг униз сходами і кинувся в садок. Він хутко пішов
навпростець по траві до хлопчика. Та коли він підійшов зовсім близько,
обличчя його побуряковіло від гніву і він запитав:
— Хто посмів так зранити тебе?
На долонях дитини і на її ногах він побачив рани.
— Хто посмів так зранити тебе? — вигукнув Велетень. — Скажи мені, і
я візьму свій великий меч і зарубаю кривдника.
— Не треба нікого рубати, — сказав хлопчик. — Адже це рани Любові.
— Скажи, хто ти? — промовив Велетень, і дивний благоговійний страх охопив
його, і він упав перед хлопчиком навколішки.
А дитина усміхнулася Велетневі й сказала:
— Колись ти дозволив мені погратися в твоєму садку, а сьогодні ти підеш
зі мною до мого саду, ім'я якому — Рай.
І другого дня, коли діти прибігли в садок, вони знайшли Велетня мертвого:
він лежав під деревом, що було вкрите білим цвітом.
Переклад з англійської Ілька КОРУНЦЯ
Оскар Вайльд (1854 — 1900) —
видатний англійський письменник, за походженням ірландець. Поет, драматург,
у світовій літературі він уславився романом «Портрет Доріана Грея»,
комедіями «Ідеальний чоловік», «Як важливо бути серйозним», а також
збірниками казок «Щасливий принц» та «Гранатовий домочок».
Казки О. Вайльда («Щасливий принц», «Соловей і троянда», «День народження
інфанти», «Хлопчик-зірка», «Велетень-себелюбець» та ін.) написані простою,
народною мовою. В цих невеликих за обсягом творах автор ставить перед
дитячим читачем серйозні моральні проблеми, питання життя і смерті,
добра і зла, виходячи в цьому з гуманістичного розуміння людської природи,
моралі. Своєю поетичністю, мальовничим описом зовнішньої обстановки,
метафоричністю образів кращі з казок O. Вайльда нагадують казки данського
класика Г.-К. Андерсена і стали хрестоматійними.
"Веселочка", всеукраїнський журнал для дітей.