РОЗУМНИЙ ПІВНИК
Казки та оповідання для дітей
білоруських письменників
у перекладах Данила КОНОНЕНКA

Данило Кононенко

ВІД ПЕРЕКЛАДАЧА

Задум зробити переклад українською мовою книгу казок та оповідань білоруських письменників для дітей виник у мене давно: ще звідтоді, як я зазнайомився з білоруськими письменниками, і один з них, Микола Чернявський, подарував мені 30 листопада 1983 року ошатне видання «Казкі беларускіх пісьменнікау». Книга побачила світ у Мінському видавництві «Юнацтва» 1983 року, кращі прозові твори якої й склали ядро пропонованого видання для юного українського читача. До цього «ядра» було долучено ще чимало казок та оповідань з інших видань, зокрема з книг білоруських дитячих письменників Лідії Арабей «Ісці у разведку», Василя Хомченка «Бацькава шабля» та «Терем-рукавица», Володимира Павлова «Радзімкі», а також з дитячого журналу «Вяселка», який я тривалий час передплачував та який мені надсилав головний редактор цього цікавого видання Володимир Липський.
Перекладами казок та оповідань я дуже захопився. Тож незабаром мав готовий рукопис для видання окремою книгою. Однак видати книгу було не так-то й легко: жодне з видавництв, до яких я звертався, прямо не відмовляло, але відповідали, що уже якусь із книг білоруського автора вони видавали чи планують видавати і тому треба трохи зачекати, мовляв, «стати в чергу». Так я «стояв у черзі» і чекав доти, доки не розвалився Радянський Союз і видавництва почали економічно занепадати, а, отже, й перспектив на видання книжки у мене не лишалося жодних.
Та долею судилося мені з грудня 1991 року працювати редактором відділу літератури в єдиній україномовній газеті Криму «Кримська світлиця», де я спочатку сім років вів дитячу сторінку «Журавлик», а з 1999 року став шеф-редактором дитячого додатку газети «Джерельце», де дуже часто друкував твори білоруських письменників для юних читачів — казки та оповідання у власному перекладі.
Одинадцять років я готував і редагував «Джерельце» і за цей час на його сторінках опублікував майже весь рукопис книги «Казки та оповідання білоруських письменників». А нині, вийшовши на пенсію і повністю віддавшись творчій роботі, я й вирішив власним коштом видати бодай невеликим тиражем цю книжку, яку маю намір подарувати шкільним та міським дитячим бібліотекам Криму. Твори апробував на своїх онуках — Данилкові, Надійці та Миколці. Казки та оповідання, коротенькі художні образки припали онукам до душі. Вірю, що й іншим дітям сподобаються ці цікаві твори білоруських письменників Євгена Радкевича, Янки Бриля, Володимира Короткевича, Сергія Граховського, Василя Хомченка, Лідії Арабей та інших.
Отож ласкаво запрошую вас, мої юні друзі, у чарівний світ казок та оповідань, котрі я переклав з білоруської мови для вас.

Данило Кононенко, член Національної спілки письменників України

БІОГРАФІЧНА ДОВІДКА

Данило Кононенко — український поет, перекладач, публіцист.
Народився 1 січня 1942 року в с. Ребедайлівка Кам’янського району Черкаської області. Закінчив філологічний факультет Кримського державного педінституту. Очолював Кримську республіканську організацію Національної спілки письменників України, багато років працював редактором відділу літератури та мистецтва єдиної в Криму україномовної газети «Кримська світлиця» та шеф-редактором дитячої газети «Джерельце».
Автор поетичних збірок «Джерело», «На весняному березі», «Квітучих соняхів оркестр», «З любові й добра», «Ми виростали в повоєнні роки»; численних публікацій в газетах, журналах, колективних збірниках та антологіях. Упорядкував антологію віршів українських поетів про Крим «Люблю тебе, мій Криме».
Переклав українською мовою багато творів кримськотатарських письменників, «Кримськотатарські народні казки та легенди», кримськотатарські народні казки «П’ять грон винограду», твори російських та білоруських авторів.
Данило Кононенко — заслужений журналіст України, заслужений діяч мистецтв Автономної Республіки Крим. Лауреат премій імені Степана Руданського та Олекси Гірника. Член Національної спілки письменників України з 1979 року. Живе в м. Сімферополі.

Розумний півник. Казки та оповідання для дітей білоруських письменників у перекладах Д. Кононенка. - Сімферополь: "ДОЛЯ", 2011

ЗМІСТ

Михась ПЕТРОВСЬКИЙ Чарівний м’яч
Олесь ПАЛЬЧЕВСЬКИЙ Пустотлива рибка
Змитрок БЯДУЛЯ Скарб
Василь ХОМЧЕНКО Цвях Віники
Микола ГАМОЛКА Незвичайний автомобіль
Василь ФЕРАНЦ Зайчиків хліб
Олексій ДУДАРІВ Синьоочка
Марія ВОЙТЯШОНОК Хто знає дорогу до річки?
Станіслав ШУШКЕВИЧ Бджола та Овід
Ядвіга БЯГАНСЬКА Як Настуся мамі допомагала
Євген РАДКЕВИЧ Стасик
Алоїза ТЬОТКА Доки не в руках, не кажи, що твоє Циган
Олесь АРКУШ Як Рудя вертоліт змайстрував
Олесь НАВАРИЧ Чого в лісі не вистачало
Марія ВОЙТЯШОНОК Кому подарувати бджіл?
Кастусь ТАРАСОВ Князівна з трьома іменами
Володимир ОРЛОВ Кленочок
Володимир ПАВЛОВ День народження Взаємна допомога
Євген РАДКЕВИЧ День див
Ярослав ПАРХУТА Як сороки ділили намистинку
Хома РОМАШКА Як Оленка з осами потоваришувала
Олесь ОСИПЕНКО Як весна зиму прогнала
Михась ПОРОХНЕВИЧ Тритон
Хома РОМАШКА Чого перепілка плаче
Ольга ЗОРЯНКА Намистинка
Василь ХОМЧЕНКО Клава і Лінь
Марат БАСКІН Чайник
Василь ХОМЧЕНКО Кавалерист
Ігор СИДОРУК На кого сонечко схоже?

Віра СУРСЬКА Молоді дубки
Марія ВОЙТЯШОНОК Чому кріт чорний
Клавдія КАЛИНА Пересмішник
Василь ХОМЧЕНКО Окуляри
Іван ШУТЬКО Боягузи
Петро РУНЕЦЬ Як Заєць Ведмедю допомагав
Павло МИСЬКО Старомодний Заєць
Лідія АРАБЕЙ Іти в розвідку
Дмитро БЕЗПАЛИЙ Вовча доброта
Василь ХОМЧЕНКО Куди подівся гриб?
Янка БРИЛЬ На річці
Лідія АРАБЕЙ Принцеса Такхочу
Лідія АРАБЕЙ Принцеса Нехочу
Марія ФИЛИПОВИЧ Ригорків гість
Галина КОРЖАНЕВСЬКА Розумниця
Альона КОБЕЦЬ-ФИЛИМОНОВА Сім художників
Леонід ПРОКША Почекаємо до понеділка
Іван СИНЯВСЬКИЙ Крива тополя
Василь ХОМЧЕНКО Художники
Олег ФОМЧЕНКО Грибна наука
Василь ХОМЧЕНКО Михайликів сад Терем-рукавичка
Лідія АРАБЕЙ Моє і твоє
Сергій ТАРАСОВ Уперті хмаринки
Олексій ІЛЛЮШЕНКО Зернятко
Лідія АРАБЕЙ Розбитий ніс
Василь ХОМЧЕНКО Гачок Свисток
Георгій МАРЧУК Нестірко і Чорт
Лідія АРАБЕЙ Новий зошит
Ядвіга БЯГАНСЬКА Кому сказати спасибі?
Василь ХОМЧЕНКО Лавочка
Сергій ТАРАСОВ Чому зебра смугаста
Галина БОРИСОВА Дельфін
Наталя ГРОМИКА Подарунок Діда Мороза
Василь ХОМЧЕНКО Дідусева жовта валізка
Сергій ГРАХОВСЬКИЙ Кр-я-я... кр-я-я
Лідія АРАБЕЙ Микитчин сон
Ригор ІГНАТЕНКО Тетеруки на березах
Микола КАПИЛОВИЧ Настусина гілка
Василь ХОМЧЕНКО Образа Дощ-багатоніжка
Лідія АРАБЕЙ Волошковий бант
Іван СИНЯВСЬКИЙ В грозу
Раїса БОРОВИКОВА Майстер Дві Золочені Дужки
Дмитро БЕЗПАЛИЙ Чому лелеки ловлять жаб
Олег ЧАРНОВ Порося, яке всіх повчало
Анатоль КОРОЛЕНКО Дві річки

Білоруські народні казки
в літературній обробці письменниці Христини ЛЯЛЬКО
Не силою, а розумом
Як Лось з Лисичкою ногами мінявся
Коваль і однооке Горе
Про швачку

Павло КОВАЛЬОВ Свій майстер Нарешті зрозумів
Хома РОМАШКА Молодичок
Олексій ЯКИМОВИЧ Допомога
Володимир ЛИПСЬКИЙ Розумний півник
Микола КАПИЛОВИЧ Галаслива пташка Папуга і сир
Галина ВАСИЛЕВСЬКА Усмішка
Сергій ТАРАСОВ Музична нота
Зінаїда ДУДЮК Мурашка Ная
Володимир КОРОТКЕВИЧ Чортів скарб
Ростислав БЕНЗЯРУК Чому в Зайчика тріснута губа
Наталя ГРОМИКА Як Місяць у криниці купався
Євген РАДКЕВИЧ Таємниця
Алесь ЗАЙКО Синій Дзвіночок
Дмитро БЕЗПАЛИЙ Як вовк овечкою прикидався
Лариса ШИПУЛЯ Картоплина й виноград
Раїса БОРОВИКОВА Дві сестри
Ростислав БЕНЗЯРУК Весела пісенька
Василь ГУРСЬКИЙ Вірні друзі
Ніна НАСУЛЬСЬКА Внучка
Марія ВОЙТЯШОНОК Хто спить де попало?
Михась ШУБИЧ Працьовита хмаринка
Ригор ІГНАТЕНКО Лісова цокотуха

"Весела Абетка" - складова великого сайту "Українське життя в Севастополі".
Ідея та наповнення - Микола ВЛАДЗІМІРСЬКИЙ.